- Articles
- Popular
科研论文写作:拉丁词语该不该用斜体?
科研写作中经常得使用一些拉丁词语。它可能是缩写,例如‘etc.’代表‘et cetera’(等)和‘et al.’代表‘et alii’(等人);也可能是拼写,例如‘in vitro’(体外)、‘in vivo’(体内)和‘in situ’(原位)。这些词语是否该用斜体表示?这类问题很常见,但没有唯一的答案。虽然如此,大形势越来越趋向于不以斜体字表示。大多数期刊出版商和风格指引都要求作者使用上列词语时不要以斜体字进行设置。施普林格、爱思唯尔、《芝加哥格式手册》和剑桥大学出版社的《科学风格和格式》都坚持以普通或罗马字体为‘in vitro’、‘in vivo’和‘in situ’进行设置。
另一方面,美国鸟类学家协会(AOU)出版的期刊《海雀》(The Auk)却为作家列出使用斜体字的具体说明:“斜体字只限用于下列拉丁术语:‘in vivo’、‘in vitro’、‘in utero’(子宫内)、‘in situ’、‘ad libitum’(随意)、‘a priori’(先验)和‘a posteriori’(后验);除学名外,其他拉丁词语一概不要用斜体字”。《科学作家和编辑的牛津字典》也坚持认为‘in vivo’和‘in vitro’应使用斜体字。
关于此课题,唯一明智的建议是遵循您目标期刊的做法。若您决定使用斜体字,这里有个排版小贴士供您参考。
排版小贴士:
单字或词语用斜体时,其前方的空格也应使用斜体,其后方的空格则不需要。这做法会确保斜体文本前后的空隙看起来分布均匀。