科技论文翻译与写作技巧
无论您是新手还是老手,撰写和翻译科技论文的过程都是非常艰巨的。有这么多的期刊,每个期刊都有它们的提交指南和要求。作者们有时很难知道从哪里或如何开始。为了帮助各位作者,我们为大家准备了一份科技论文翻译与写作技巧指南,它提供了翻译论文和写作相关的技巧和实践指导。我们希望它能为您的稿件准备过程提供一些有用的帮助。
翻译部分
翻译标题
在标题翻译的过程中要注意翻译的准确性、概括性和简洁性,还要注意专有名词使用要精准。
翻译摘要
摘要是科技论文的重要组成部分,翻译时要注重摘要的完整性和逻辑性,可以先理清句子的逻辑关系,再进行翻译。
翻译正文
翻译正文时,要注意内容的专业性,选词要严谨,避免口语化,使用正确的时态,在文章中保持术语一致,多使用动词,少使用名词,还可以适当使用润色软件。当然还要注意格式问题。
不过我们建议参与过论文撰写或英语底子不错的考博生可以直接撰写论文。这类学生已经对论文的基本格式,写作方法有了一个清晰的认识,不需要付出学习成本,应当将更多时间放在打磨英文水平上,尝试模仿英语为母语者的思维方式和写作方法。写出地道的英文论文能够让你的论文更受编辑及审稿人青睐,增加命中的概率,让你的研究成果获得更大的曝光量。对于已经经历过论文完整发表流程的考生来说,他想要撰写英文论文的目的不应当仅仅是写出来发表,而是要冲击更高档次的期刊。他们写作的要求不仅仅是写作没有语法错误或使用正确的专业术语,而是要转变思维习惯,才能写出符合期刊要求的科技论文来。
写作部分
重要信息放前面
在写句子的时候,要记住位置是有意义的。在写英文句子或段落的时候,在句子前面出现的信息是最重要的,在句子或段落后面出现的部分是提供说明,因此句子中的主语非常重要。
越简单越好
科研论文中应该要尽量避免艰涩的词汇,用越简单的文字书写越好。其实用什么词、句子多长都不重要,重要的是你的论文是不是能让路人都看得懂。论文讲求的是表达清晰,如果连路人一看就懂你的研究在做什么,那么你就成功了。