英文翻译润色流程及注意事项
2023-03-24
有作者向我们提出,需要找一些机构进行英文翻译润色,这其中有哪些流程和需要注意的事项问题,今天我们就以专业的翻译润色机构意得辑的流程作为蓝本,给作者们讲解一下,让大家对英文翻译润色的流程及注意事项有初步认识。
;
意得辑的润色流程
上传文稿、选择服务类型
作者只需根据目标期刊选择服务。由意得辑将分析文稿并为作者推荐最合适的具体方案。作者还可以根据预算选择当天返稿或稍后返稿。
二轮质量审查、确保高品质返稿且准时交付
由两位匹配作者学科领域或偏好的编辑为作者润色文稿,确保作者的文稿符合期刊要求。更有一位英文母语专家和质量团队严格确保返稿品质。
下载返稿、更可向编辑提问,为作者释疑解惑
支付余款并下载带有详细修改记录的返稿。作者可通过用户中心无限次向润色稿件的编辑提问,直到所有疑问都已释清。 根据选择的服务方案,作者更有机会获得基于同行评审或期刊回复的多轮润色服务。
意得辑翻译流程
首轮翻译
由来自垂直领域的专业译者或AI对书稿进行初步翻译。
二次校对
另一名资深译者对首轮翻译进行再次翻译与校对。确保逻辑通顺,翻译信达雅。
语言润色
同学科领域的外籍编辑对译稿进行语言层面的审阅与润色,确保表达地道、表述一致。
责编终审
稿件进入最终环节,由另一位英文母语专家进行通读校对,把控返稿品质。
补齐要素
除了对稿件本身翻译、润色,还可以对有需要的作者提供排版、设计等附加服务。
注意事项
首先要选择正规且专业的翻译及润色公司,了解翻译润色公司的行业经验;专家、编辑团队的资质问题;作者口碑及行业背书问题以及安全保密等相互注意事项。只有选择符合要求的翻译及润色公司协助,才能够保障作者自身的权益及登刊的效率。