英文论文润色需要注意的事项
之所以写英文论文让大家感到困惑,是因为,首先,我们的母语不是英语,在撰写论文的时候不但要注重语言的不同,还需要将写作的思维方式进行转换。有些内容用中文的说法无法直接翻译成英语,在思考这些语言问题的时候就自然地会打断我们保持论文思路的流畅度,并无法确保前后文的呼应。往往我们在写完一篇英文论文之后,需要进行一定程度的润色步骤才能保证这篇文章的准确性及完整性。但这个过程过程并不十分简单,在进行英文论文润色时也需要注意一些细节问题。
改变思维
英文和中文在表达方式上的区别不仅仅是语法,更重要的是一种表述思维逻辑。例如我们想要说一个结论,首先想要说明白这个结论中涉及的内容是什么。比如我想表达,“联合用药是一种很有前途的治疗疾病策略”,我会首先明确什么叫“联合用药”,我会这样写:Using multiple medications in therapy is called drug combination or polypharmacy, which is a promising strategy to combat diseases.
但同样一个意思,在一篇由英语母语的作者写的论文中,他是这样写的:A promising strategy to combat diseases is polypharmacy, a type of combinatorial therapy that involves a concurrent use of multiple medications, also termed a drug combination.
这两句话的意思虽然一样,但表述逻辑却有所差异。他第一句就抛出了结论“联合用药是很有希望的策略”,然后再对这里的“联合用药”进行了解释。这两种表述方式的差异其实就是“中式表达逻辑”和“西式表达逻辑”的对比,也是我们在润色英文论文时很难避免的一个问题。
增加英文阅读量
想要提升自己英文表达水平,最重要的一点也最基础的,就是增加英文论文的阅读量。对于一个科研新人,尤其是刚开始尝试独立撰写英文SCI论文的时候,一定要大量阅读他人的论文。
踩在“巨人”的肩膀上
假如你现在需要写一篇论文,那么不妨先找10篇左右技术路线和研究方法和你要写的文章类似的英文SCI论文。注意,论文作者一定要是英语为母语的作者,这样阅读他们的文章才能收获地道的表述方式甚至表达逻辑。
借助他人之力
润色你的SCI论文,改变糟糕的“中式英语”表述,最快捷也最好的办法,当然是人工润色了。你可以找英文好的同行或者老师协助,也可以寻求专业英文论文润色机构。
当你在英文论文润色时注意到以上这些事项问题,你的思路就会打开,效率也会更高。